ケベックに恋して

カナダ・ケベック在住みねこによる海外の日常、恋愛、異文化をゆる〜く書いていくブログです。

雨降って氷固まる!? ケベックの冬の交通事情

Bonjour ! みねこです。

またまたケベックの冬の天気や交通事情についてです。今回は、雨が降った日の翌日の地面についてです。

 

 

ケベックのストームについての記事はこちら!

minekoquebec.hatenablog.com

 

 

ケベックの雪や暖房についての記事はこちら!

minekoquebec.hatenablog.com

 

 

ケベックの冬の気温は、ほとんど常に氷点下を下回っているので雨が降る事があまりありません。さらさらの雪になる事がほとんどです。

しかし、ごくたまに氷点下を上回ったり(2〜7℃くらい)、気温が少し高め(マイナス2℃くらい)で雪と雨が混ざったみぞれのようなものが降る時もあります。

 

今日は暖かいな〜、と喜ぶのも束の間、その次の日にはまた氷点下のマイナス8℃程度に戻ってしまいます。

そうなると、さあ大変!!!

 

昨日降った雨がそのまま凍って辺り一面つるつるのスケートリンクになってしまいます!!!

 

凍った道路の様子↓↓↓

f:id:minekoquebec:20211208041521j:plain

一見普通の道路のようにも見えますが、これ厚さ2cmくらいの氷が一面に張っている状態になっているんです!

こちら、つるつる滑ってかなり危ないのです。このような日は事故防止の為に学校が休みになることも多いです。

ケベックでは冬用タイヤが義務付けられていますが、それでもブレーキが効きにくかったり、滑ったりするので、ゆっくり余裕を持って運転する事が大切です!

 

 

また、氷を溶かすかめに道路に黒い塩を撒くのですが(写真に写っている黒い粒々はこの塩です。)、これのせいで車がかなり汚れます。

雨が降っていないのに、窓ガラスが茶色く汚れるので、ウォッシャー液を頻繁に使用することになります。。。泣

 

みねこ
どうりでケベックの車は汚い車が多いわけだ。笑 
洗ってもすぐに汚れるので、もう春になるまで洗わないのですね!
まあ、夏でも汚い車に乗っている人も多いですけどね。笑 そういう私も、、、
 

 

 

f:id:minekoquebec:20211208041524j:plain

こちらは歩道です。私は実際に今日の朝転びました。笑

歩きやすそうに見えて危険です!!!

 

 

じゃあ、雪の上を歩けばいいのでは??と思いましたが、その雪はこちら!

f:id:minekoquebec:20211208042629j:plain

雪の表面が凍って、その上を歩くとガラスが割れるようにガシャーン、パリーンという音を立てて氷が割れます。

まるで、ガラスの上を歩いているみたいです。笑

ガラスを割るなんて普段なかなか出来ないことなので、悪いことしてるようで結構楽しいです♪

 

 

と言うことは

1、ツルツルの氷の上を歩く

2、ガラスのように凍った雪の上を歩く

なんとこの二つしか選択肢がありません!!!泣

サバイバル〜!!!

 

 

と、言うわけで雨が降った日の次の日はなるべく外を歩かないようにしましょう。笑

車で移動の際も細心の注意を払って運転しましょう。

 

以上、【雨降って地固まる】もとい【雨降って氷固まる】ケベックの冬の交通事情でした。

 

 

↓↓↓おもしろいと思ったらポチッとしてくれると嬉しいです↓↓↓

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

 

 

 

 

 

ではでは、Bonne journée ! 良い1日を〜

ケベックに雪嵐の季節がやってきた〜!

Bonjour ! みねこです。

最近ブログの更新をサボってしまいました。今月は先月よりも更新頻度をあげるようにしたいです。(ゆるい目標ww)

ケベックは寒い日が続いていますが、今日は今年初の雪嵐([En]Storm ストーム/ [Fr]Tempêteテンパイト)がやって来ました。今回はケベックの雪嵐・吹雪について書いていきます。

 

夜の間からストームが続いて、朝になっても雪が降っていたのですが、、、

目が覚めて外を見てみると、、、

 

どーーーん

f:id:minekoquebec:20211207065221j:plain

パティオが雪で埋もれていました!笑

デーブルを片付けていなかったので、その上にもたんまり雪が積もっています泣

 

いつもはこちら側から出入りしているのですが、今日は表側から出て行くことにします。

ストームの時は風が強いので、場所によってかなり雪の積もり具合が違い、表側は5〜10cmくらいしか積もっていませんでした。

 

 

大きい主要の道路は除雪車が頻繁に通って雪かきをしてくれるのですが、優先順位の低い小さい道路は雪が積もったままでした。

車の除雪や、庭の除雪も自分たちでやらなければいけません。

f:id:minekoquebec:20211207065721j:plain

 

車が通ったところと、通っていないところの差が15cmくらいありました。私は歩きだったのですが、車のタイヤで出来た通り道に沿って進みました。笑

車道ですが仕方がありません。

f:id:minekoquebec:20211207065736j:plain

 

 

バスターミナルのど真ん中に雪山ができていました。

道路や駐車場をかき分けた雪は、広い場所(駐車場の角や広場など)に大きな山を作って置かれます。そしてケベックは気温が常にマイナスなので、一度積もった雪は春になるまで溶けません。

 

こちらの写真ではまだ小さいですが、雪山は長い冬の間にどんどん大きくなり、2階だての建物くらいの高さにまで積み上げられます、そこを子供達がソリなどをして遊んでいる様子をよく見かけます。

私も上ってみた事がありますが、結構高くて怖かったです。笑

 

f:id:minekoquebec:20211207071036j:plain

 

お昼ぐらいに通った時には、下の写真のように歩道も雪かきされていました。朝はまだ歩道部分は雪が積もっていて仕方なく車道の隅を歩いていましたが、これで安心です。

f:id:minekoquebec:20211207071039j:plain

写真では分かりにくいですが、歩道と車道の間に20cmほど雪かきした雪が積み上げられて、道路が分断されています。なので道路を渡りたい場合にはここをかき分けて行かなければなりません。泣

 

以上、ケベックの雪嵐レポートでした。

ちなみにこのような雪嵐はケベックでは珍しくも何ともありません。割と頻繁に来るので、みんな慣れたものです♪

 

 

こんな日にケベックで外に出る時には、コート(マイナス20度用)、手袋、帽子、マフラーそれに冬用のブーツが必須です。スニーカーなんかだとツルツル滑りますし、雪が靴の中に入って靴下共々ベチャベチャになってしまいますので、ご注意ください。

 

 

ケベックの暖房と雪についての記事↓↓↓

minekoquebec.hatenablog.com

 

 

 

↓↓↓おもしろいと思ったらポチッとしてくれると嬉しいです↓↓↓

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

 

 

 

 

それでは!Bonne journée! ボンジョルネ〜 良い一日を!

ケベック風!?日本食レストラン【TORII Izakaya】に行ってみた♪

Bonjour ! みねこです。

こんにちは、ここ最近は気温がぐっと冷え込んできたケベックシティですが、頑張って冬も元気に行動的に動こうと思います!!!

 

今回はケベックの日本食レストラン【TORII Izakaya】鳥居居酒屋に行ってきたのでシェアします。

 

 

ケベックシティには残念ながら、日本食レストランがほとんどありません。お寿司屋さんはチェーン店も含め、沢山ありますが、寿司以外の日本食はあまりない、と言う感じです。

でも、探せばまだまだ発見できると思うので、今後も色々試していきたいと思います♪

 

 

St-Joseph/サン・ジョセフ通りの交通の便利な場所にありますこちらのお店、外観はこんな感じ♪

さりげない看板がおしゃれですね。

f:id:minekoquebec:20211118042113j:plain

 

↓地図はこちら↓

 

 

中に入ってみると、細長いお店でカウンター、テーブル、小さいソファ席がありました。おしゃれなカフェとかバーの雰囲気です。

f:id:minekoquebec:20211118042349j:plain

 

カウンターに鳥居の文字とイラスト、招き猫のイラストも描かれていました。色使いがファンキーですね♪

漢字も書いてあり、中国っぽい雰囲気もします。

f:id:minekoquebec:20211118042339j:plain

 

トイレはこちら!どピンクの壁に龍がどーん!

f:id:minekoquebec:20211118042755j:plain

みねこ
これが海外から見た日本なのか!?笑 
日本人からしたらザ・違和感だけど、オリエンタルな雰囲気ですね!笑
 

 

 

 

メニューも聞き慣れないものも色々とあり、興味が湧いたので試してみました。

 

SALADE DE SARRASIN/そばサラダ

f:id:minekoquebec:20211118043545j:plain

そば、と聞いて日本の麺のそばを想像していたら全然違いました。

そばの原材料はこんなつぶつぶした実だとは知りませんでしたww 

食感はキヌアのようでした、ヘルシーで美味しかったです。メカブか昆布のような海藻も入っていて、ちょっとネバネバする食感が日本を感じました。

 

 

お次はこちら。右がCRABE CAKE/クラブケーキ、左がBento POULET/チキン弁当です。

よく分からずに注文しましたが、こちらも想像とは違いました。

f:id:minekoquebec:20211118043555j:plain

そもそも、左は確実に弁当ではない!笑

ご飯の上に唐揚げとヤムポテトのフライとサラダ、枝豆、きゅうりの漬物が載っていました。POKÉ Bowl/ポケボウルのようなものでした。

ポケボウルとは、ハワイの食べ物でご飯の上に魚の切り身や海藻、サラダなどが載っている、いわゆる丼のことです。

 

ここケベックでは、ほぼ全てと言っても過言ではないくらいの確率でお寿司屋さんでこのポケボウルが売られています。

なので、現地の人はポケボウルは日本食だと思っている人が多いです。まあ、寿司屋や日本食レストランのメニューにあればそう思っても仕方がないですね。笑

日本の海鮮丼とも似ていますしね。

 

 

右の料理は、クラブケーキと言うものです。これも日本人には馴染みがないですが、カニコロッケのようなものです。

でもこちらは、カニというより白身魚のような味でした。上に鰹節がかかっていて、ソースがちょっと酸っぱいお好み焼きソースのような味とスパイシーマヨネーズで、たこ焼きのような仕上がりでした。色々混ざっている面白いものでしたが、結構美味しかったです。

 

 

スパイシーマヨネーズはこちらもケベックのお寿司屋さんの定番で、醤油とこのマヨネーズを付けて食べることが多いです。

寿司はヘルシーなイメージを持っている人が多いですが、ケベックのお寿司、全然ヘルシーじゃありません。笑 

そしてロール寿司とポケボウルが主な商品で、日本のお寿司のような握りはあまりありません。泣

ロールも盛りだくさんで美味しいんですが、日本のお寿司のようなシンプルな素材の美味しさは期待できません。ケベックは海が遠いので、魚介類があまり新鮮じゃなく、あまり美味しくないので握りは不人気なんでしょうね。色々入っている、ロールやポケボウルがカナダ人にヒットしたのでしょう。

 

 

 

↓WEB site はこちら↓ テイクアウトとデリバリーもやっています♪

toriiizakaya.ca

 

 

国が違えば、料理も違ってくる、日本の洋食も元々は海外の料理だったのが、今では日本食の一部になっている。

カナダ風の日本食は本場の日本料理ではありませんでしたが、美味しくいただけました。新しい食べ物の開拓は楽しいですね♪

 

 

ではでは、Bonne jounée! 良い一日を!

 

 

11/15 ケベックに遂に初雪が降りました! 〜ケベックの天気・暖房について〜

Bonjour ! みねこです。

久々の更新になってしまいました!

今日、ケベックシティに初雪が降りました。と言っても気温が高かった(3℃くらい)ので、すぐに雨に変わってしまいました。笑

ついに冬が来てしまった〜!!!

 

芝生の上にうっすら雪化粧が綺麗。

f:id:minekoquebec:20211116032611j:plain

 

例年、初雪は10月の終わりに降ることが多いので、今年はかなり遅めで秋が長くて良い年だなぁ〜と言う印象です。紅葉も9月の後半から11月初めまでかなり長く見られました!例年だと、10月終わりには殆どの葉っぱが散ってしまっています。

 

今週の天気予報はこちら!!!

もう最低気温は0℃を下回って来ますね〜、Oh, 寒い!

f:id:minekoquebec:20211116033126p:plain

今週の天気予報

 


最近ようやく暖房を入れ始めました。

こっちの家は二重窓で外との遮断が大きいので、夏は涼しく、冬は暖かいです♪ 外は10℃以下でも家の中は暖房なしで20℃ほどありました。

また、暖房も全ての部屋(トイレ、廊下も)に連動してついているので、日本のように部屋の外は極寒!と言うことがありません。

設定方法も、室温が設定温度以下になると暖房が自動的に付く、と言うものなので常に全ての部屋が暖かいです。ちなみに出かけているときや寝ているときにも付いています。電気代が勿体ない、と思うかもしれませんが、外はマイナス20℃なので、暖房なしではやって行けません。泣

 

みねこ

カナダの家の中は年中、20℃程度に保たれているので、ケベコワは真冬でも半袖のTシャツ姿の人が多いです。笑 でも私はヒートテックにセーターをがっつり着ますけどね。

 

 

 

ケベックは電気代はかなり安いですが、冬場は電気代とは別で暖房代を支払うことになります。

うちは3階建てで、全ての部屋で24時間暖房を適宜焚いても1ヶ月1万円くらいです。

 

 

雪かきに欠かせないスコップ

 

 

今回はケベックの初雪と家の暖房についてでした♪

では、Bonne journée !

 

 

スキマ時間にフランス語12:英語と同じようで結構違う!紛らわしいフランス語の単語4選 まとめと解説

Bonjour ! カナダ・ケベック州在住みねこです。

 

フランス語って英語と似ている単語がたくさんあるんですよ。発音はフランス語読みなので結構違うのですが、スペルを見ると英語とすごく似ていて、意味が推測できる、と言うことが多々あります!

でも、そんな単語でも要注意!予想できるものでも、辞書を引いて見たら、意外と全然違う意味だった!とか似ているけど、英語とは少し意味がズレているな〜と言うことがあるので一回辞書を引いて確認するのは大切です!!!

 

今日はそんな英語と似たような響きの言葉なのに、意味がズレている!と驚いたフランス語をご紹介します♪

 

f:id:minekoquebec:20211103045313j:plain

 

 


Librairie(リブラリー)

こちら、英語のLibrary(ライブラリー)にすごく似ているので、図書館かな?と思いきや

 

 

正解は、本屋さん!

ちょっとズレていますね。本に関する建物ってことろは一緒ですが、、、紛らわしい!

 

ちなみに本はLivre(リーブル)と言います。こっちはBじゃなくてVです。

図書館はBibliothèque(ビブリオテーク)と言います。これは全然違いますね!笑

 

 

 

Animateur(アニマター)

こちらは英語のAnimator/アニメーター(アニメを作る人)かな?と思いきや

 

 

正解は司会者!

これは「盛り上げる」「賑わす」と言う意味の"Animer"(アニメー) と言う動詞から盛り上げる人=司会者 と言うことなのでしょう。

この単語は、アニメーターとしても使われるみたいです。でも一般的にこの単語を聞いて先に思い浮かべるのは司会者の方らしい。

みねこ
全然違うやん!とツッコミを入れたくなりますね〜
 

 

 

 

Comédien(コメヂエン) 

これは簡単!Comedian /コメディアン(芸人)でしょ?と思ったそこのあなた!

 

 

そんな一筋縄では行きません。

正解は、俳優でした〜!

特にコメディ俳優というわけではなく、普通の俳優です。なんでやねーん

 

ちなみに、面白いことを言って人を笑わす芸人的な人のことは Humoriste(ウモリスト)と言うようです。ユーモアのある人、が語源なんでしょうね。

 

 

 

Éscalier(エスカリエー)

これはちょっと難しいぞ?エスカレーターかな?

 

 

正解は、階段!

うん、ちょっと惜しい!

 

ちなみに、エスカレーターはEscalier mécanique(エスカリエー メカニーク)やEscalier roulant(エスカリエー ルーラン)などと言うみたいです。直訳すると「電動階段、回る階段」になります。

 

エレベーターは Ascenseur(アッサンサー)です。これは全然違うのか、、、!笑

 

 

 

こうやって見ていくと、フランス語は語源が英語に似ているので、似たような言葉は沢山ありますが、日本語のように外国から入ってきたものをそのままの名前で日本語っぽい発音にして使う、と言うことは少ないと思います。

 

カナダのケベックは周りが英語圏に囲まれているので、英語の表現をそのまま使ったり、そのまま直訳してフランス語でも使う、と言うことがありますが、単語自体をそのまま使うことはあまりないのかな〜、と考察して見ました。

 

 

他の言語を学ぶと、日本語の中には英語がそのまま使われて、日本語として定着しているものがどれだけ多いか気づかされます!

ケベックの人は英語が得意ではない人も多いので、日本人には馴染みのある家庭用品などの英語も知らなかったりするので、面白いな〜と思いました。例えば、スリッパ、カーテン、ハンガー、などなど。

 

英語学習をするときにプラスになるカタカナ英語ですが、英語と思って使っていた言葉が「和製英語」で、実際に英語では違う言葉だった!なんてこともしょっちゅうあるので、騙されますね、、、笑

 

 

ではでは、フランス語を学習するときは、英語に騙されないように、英語を学習するときはカタカナ英語に騙されないように注意しながら、楽しんで学びましょう♪

 

 

 

↓↓↓参考に、こちらの本は私がフランス語を勉強する際に、よく使用しているものです。CDも付いているのでいつでもどこでも気軽に聞きながら学習を進めることができます!

基本表現が単元ごとにまとまって覚えられるので、分かりやすく取り組みやすいです♪

 

 

 

 

↓↓↓おもしろいと思ったらポチッとしてくれると嬉しいです↓↓↓

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

 

 

 

 

Bonne journée! ボンジョルネ〜

 

 

【鋼の錬金術師 [Fullmetal Alchemist]】キャラクター名・二つ名・名言の英語まとめ

Bonjour ! みねこです。

 

今回は2000年代を代表する漫画【鋼の錬金術師】のキャラクター名・二つ名・名言の英語をまとめてみます!今回の英訳はNetflixのアニメ版北米Englishの字幕のものを使用しています。

この作品は子供の頃から大好きで何度となく漫画を読んだりアニメを見たりしていますが、お話が面白いし、名言がたくさん出てくるので、英語の勉強にも向いていると思います。

 

鋼の錬金術師 1巻 (デジタル版ガンガンコミックス)

 

まず、タイトルの鋼の錬金術師は [Fullmetal Alchemist]と訳されています。

Fullmetal と言うのは造語で full(全ての)と metal(金属)をくっつけてできた言葉です。鋼を直訳するとsteelですが、fullmetalの方が金属の錬成が得意なエドに合っているように思います。響きもかっこいいし♪

Alchemy が錬金術、Alchemistが錬金術師です。

 

 

 

キャラクター名・スペル

タイトル

・エドワード・エルリック/Edward Elric

・アルフォンス・エルリック/Alphonse Elric

・トリシャ・エルリック/Trisha Elric

・ウィンリィ・ロックベル/Winry Rockbell

・ピナコ・ロックベル/Pinako Rockbell

・ロイ・マスタング大佐/Colonel Roy Mustang

・リザ・ホークアイ少尉/Lieutenant Riza Hawkeye

・ブルダ少尉/Lieutenant Breda

・ハボック少尉/Lieutenant Havoc

・ヒュリー曹長/Master Sergent Fuery

・ロス少尉/Lieutenant Ross

・ブロッシュ軍曹/Sergeant Brosh

・シェスカ/Sheska

・ブラッドレイ大総統/Fuher Bradley , King Bradley

・マース・ヒューズ中佐/Lt. Colonel Maes Hughes

・グレイシア/Gracia

・エリシア/Elicia

・キンブリー/Kimblee

・アレックス・ルイ・アームストロング少佐/Major Alex Louis Armstrong

・グラトニー/Gluttony

・ラスト/Lust

・エンヴィー/Envy

・ロゼ/Rose

・アイザック・マクドゥーガル/Isaac McDougal

・バスク・グラン/Basque Grand

・ヨキ/Yoki

・ショウ・タッカー/Shou Tucker

・ニーナ/Nina

・スカー/Scar

・ドクター・マルコー/Doctor Marcoh

・スライサー/Slicer

・バリーザチョッパー/Barry the Chopper

 
 
二つ名
こちらは全て ”The + ○○ + Alchemist” で ”○○の錬金術師”となっていました。()内はキャラクター名です。
二つ名

・鋼の錬金術師(エドワード・エルリック)/The Fullmetal Alchemist

・焔(ほのお)の錬金術師(ロイ・マスタング)/The Flame Alchemist

・氷結の錬金術師(アイザック・マクドゥーガル)/The Freezing Alchemist

・紅蓮(ぐれん)の錬金術師(ゾルフ・J・キンブリー)/The Crimson Alchemist

・剛腕の錬金術師(アレックス・ルイ・アームストロング)/The Strong Arm Alchemist

・鉄血の錬金術師(バスク・グラン)/The Iron Blood Alchemist

・綴命(ていめい)の錬金術師(ショウ・タッカー)/The Sewing Life Alchemist

 

 

用語・単語

こちらは鋼の錬金術師で使われる特別な用語や単語についてまとめています。中々日常会話には出てこない用語なども多いですね。

用語/単語

・等価交換/equivalent exchange

・錬成陣/transmutation circle

・オートメイル/automail

・チビ/runt

・どチビ/a puny runt

・おチビさん/pipsqueak

・国家錬金術師/State Alchemimst

・賢者の石/A Philosopher's Stone

・人体錬成/human transmutation

・人柱(ひとばしら)/a good sacrifice

・奇跡の技/miraculous works

・清国の錬丹術/Xingese alkahestry

・魂の定着/bond a soul

・キメラ/Chimera

・理解/comprehension

・分解/decomposition

・再構築/reconstruction

・イシュバールの民/The Ishvalan

・せん滅/exterminate

・死刑囚/a condemned prisoner

・血印/bloodseal

・獲物/prey

 

 

 

名言

この漫画には数々の名言が書かれています。まさに少年漫画、と言うか夢がありますね!お話自体が重い題材を扱っているのもあって、深く人の心に刺さる言葉たち、、、英語ではどのように訳されているでしょうか?見て行きましょう。

名言

・何かを得ようと欲すれば、必ず同等の対価を支払うものなり。

If one wishes to obtain something, something of equal value must be paid.

 

・ちくしょー!持って行かれた!/エドワード・エルリック

Damn it all! It's been taken away!

・全く、無能は雨の日だけにして下さいね。/リザ・ホークアイ

Please, only try to be useless on rainy days, okey?

・守るべき人が居るから。/リザ・ホークアイ

Because there is someone I have to protect.

・あれは焔のついた目だ。/ロイ・マスタング

Those... were eyes that had flame in them.

・私、あんたが元の体に戻るまでサポートするって決めたんだから。/ウィンリィ

I've made up my mind to support you until you get your body back.

・格の違いってやつを見せてやる。/エドワード・エルリック

Let me show you how outclassed you are!

・太陽に近づきすぎた英雄は翼をもがれて地に落とされる。/エドワード・エルリック

The hero gets too close to the sun, his wings are torn off, and is thrust back to earth.

・立って歩け、前へ進め、あんたには立派な足がついているじゃないか。/エドワード・エルリック

Stand up and walk. Move forward. You've got two fine legs there, don't you?

・君のような勘の良いガキは嫌いだよ。/ショウ・タッカー

I hate kids like you, who are quick to catch on.

・神の道に背きし錬金術師、滅ぶべし。/スカー

Alchemists who have turned their backs on the ways of God... shall perish.

・何かに一生懸命になれるってことはそれ自体が才能だよ。 /アルフォンス・エルリック

Being able to try your hardest to be something is a talent all by itself.

・あんた達、たった2人の兄弟じゃない。/ウィンリィ

You two brothers are all you've got, aren't you?

 

こうして見てみると、英語は直訳するだけでなく、登場人物の背景に沿って分かりやすく訳されていました。台詞がどのように訳されているのか知るのも面白いですね!鋼の錬金術師に関しては元の台詞に忠実に訳されている印象を受けました。

でも、日本語特有の男性口調・女性口調・優しい口調などのキャラクターにそれぞれ合った喋り方などは英語にはないので、どうしてもみんな同じような口調になってしまいますね。独特の言い回しなど、そういうところは日本語特有の面白さがあると思います。

 

 

 

 

こちらはナルトの英語についてまとめた記事です。合わせて読んで見てね!

minekoquebec.hatenablog.com

 

 

それでは今回は【鋼の錬金術師】のキャラクター名・二つ名・名言の英語をまとめてみました。何か気にいる物は見つかりましたか??キャラクター名はもともと日本語ではありませんが、スペルが分かったり、名言の英語訳がニュアンスなどもよく考えられていて興味深かったです。

アニメで英語を勉強するのは楽しいので、ぜひやって見て下さい♪

 

 

 

\\オンライン英会話は↓↓↓をクリック//

 

 

 

↓↓↓おもしろいと思ったらポチッとしてくれると喜びます↓↓↓

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

 

 

 

 

それでは、皆さん良い1日を!Bonne journée! ボンジョルネ〜

 

 

ケベックシティにある可愛いドーナツとアイスクリーム屋さん"La folle Tablée"

Bonjour ! みねこです。

ケベックシティにあるインスタ映え?する可愛いドーナツとアイスクリーム屋さん"La folle Tablée"(ラ フォル タブレ) に行ってきたのでシェアします。

 

f:id:minekoquebec:20211020040744j:plain

 

こちらはTerminus Charlesbourg(ターミナスシャルボー)と言うバスターミナルのすぐ側にあるお店でバスで行くのに便利です。

 

地図はこちら!

 

お店の隣のピンクのトラックも可愛いですね!こちらでアイスクリームを売っています。私が行った時は、こちらのトラックではなくお店の中でアイスクリームも作っていました。

f:id:minekoquebec:20211020040732j:plain

 

ソフトクリーム。お店と同じようにピンク色です。こちらはバニラとチョコのミックスですが、バニラはピンク色が着けられています。

f:id:minekoquebec:20211020040756j:plain

 

大きなドーナツとマカロンを手に記念撮影!笑

このドーナツはフランボワーズ味だったと思います。マカロンはカフェ味。どちらも美味しかったです!ドーナツはかなり大きくて1つでランチ代わりになりました♪

f:id:minekoquebec:20211020040854j:plain

 

ドーナツもマカロンもいくつか種類がありました。私が行った時は6種類くらいだったと思います。

お値段はドーナツ1つ3〜4.5ドルくらいです。大手のカナダチェーンTim Hortonsと比べると少し高いですが、カフェスペースも外にありましたし、どっしりとして満足感のあるものでした。

お土産に2つ買って行ったのですが、どれも美味しかったです。写真は撮り忘れました。泣

 

WEB Siteを見ると、パーティ用のデザートなども頼めるみたいです。さすが!

サイトはこちら↓

lafolletablee.com

 

可愛くて美味しかったので、また行ってみたいです。私たちはお店の外のカフェスペースで食べましたが、見た所テイクアウトしていくお客さんが多かったです。(ちなみにお店の中に食べる所はありませんでした。)

インターネットサイトで注文ができるようなので、注文してから取りに行くとスムーズですね。

 

 

 

ではでは、Bonne jounée! 良い1日を